26/03/2024 Услуги перевода Цены Акции Статьи Блог Отзывы Контакты Заказать перевод

Создание многоязычного сайта 6

Если вы просто попросите переводчика обдумать все варианты, то это вряд ли приведет к нужному результату. Требуется системный подход к каждому возможному термину. Это включает в себя понимание целей web-сайта, знание работы поисковых систем, а также способов оптимизации процесса.

Затем создается текст рекламы. Это непростая задача для переводчика и будет лучше, если ее поможет решить специалист по маркетингу. Для объявлений существуют ограничения по длине знаков в каждой строчке, поэтому рекламное место должно быть использовано разумно, чтобы продать товар или услугу. В то время, как некоторые рекламные тексты хорошо сказываются на конверсии, другие могут вообще не приносить результат. Самый худший текст для рекламы – тот текст, который увеличивает количество кликов, но не продаж!

Сайт должен продвигаться. Для этого нужно принимать решения о представлении ключевых слов. Длинные списки статистических данных по ключевым словам должны быть проанализированы, для того чтобы понять, использование каких из них рентабельно, а какие следует убрать из списка ключевых.

И напоследок представим факт, касающийся стоимости: цена клика на интернет-рынках различных стран отличается и зачастую может быть значительно ниже, чем цена за клик на вашем родном языке.

Заключение

Несколько простых и малозатратных шагов, сделанных во время и после локализации сайта, помогут сохранить высокий рейтинг вашего сайта в поисковых системах. Если вы действительно хотите, чтобы ваш многоязычный сайт работал на вас и окупал затраты на локализацию, вы должны приложить такие же усилия и инвестиции для продвижения иноязычных версий сайта, какие были затрачены на продвижение сайта на родном языке. Для этого вам, возможно, понадобится помощь специалиста.

Самый короткий путь на рынок проходит через контекстную рекламу, но надежная оптимизация поисковой системы должна поддерживать любую маркетинговую инициативу касаемо поиска, поскольку она будет давать продолжительный результат в течение длительного времени.

Простой перевод оптимизированных для поиска страниц на родном языке на иностранные языки — это пустая трата времени и средств. Переведенный сайт должен быть оптимизирован в соответствии с особенностями иностранного языка и иностранных поисковых систем. Лучше, если эта работа будет сделана совместно переводчиком  и специалистом по продвижению сайтов.


1 2 3 4 5 6

Да, переводим-с:

Список языков