29/03/2024 Услуги перевода Цены Акции Статьи Блог Отзывы Контакты Заказать перевод

Советы по экономия времени и сил при переводе

Процесс перевода может стать пустой тратой времени, скучной и даже утомительной процедурой, если вы не знаете, как правильно справиться с данной работой. Дело вовсе не в сложном уровне текста, с которым вы сталкиваетесь при переводе, а во времени, которое вы затрачиваете на сам процесс перевода. Кто-то переводит несколько минут или даже часов, забывая о половине слов, которые нужно перевести. В этом случае, конечно, об эффективности речь даже не идет. Такой способ перевода приводит к усталости, тоске и даже болезни и может обернуться для вас настоящей катастрофой!

Вы можете не уложиться в срок и потерять своего потенциального заказчика из-за обострившейся болезни. Как переводить хорошо и слаженно, если вы совсем «расклеились»?

Я до сих пор вспоминаю слова своего преподавателя английского языка по поводу того, как быстро ответить на вопросы в тесте TOEFL, который пришлось сдавать  еще  во время учебы в университете. Он посоветовал мне начать с тех вопросов, которые, по моему мнению, были легче, а затем приступить к остальным. Я понимаю, что в случае с переводом этот способ не совсем подходящий, так как у перевода мало общего с тестом TOEFL, но я также убежден, что нужно придумать такие способы, чтобы можно было легко справиться как с тестом, так и с переводом. Я даже не могу представить себе как  можно закончить тест TOEFL в рамках предусматриваемого времени, не разработав предварительно некоторую стратегию.  

Разве можно  закончить тест вовремя, вдаваясь в раздумья по каждому вопросу, даже если это вопрос очень непростой? Разумеется нет! Примерно, то же самое происходит во время перевода. Вам следует пропустить те слова, над значением которых вы раздумываете часами, и перейти к остальным. После того, как вы уже проделали большую часть работы, вернитесь к пропущенным словам и переведите их. Такой способ, без сомнений, сэкономит время и силы, и вы уложитесь в срок. Я постоянно пользуюсь этим способом, и надо сказать, он действительно работает!

 Вот несколько подсказок, которые помогут вам перевести сложные слова, с которыми вы сталкиваетесь при переводе, сэкономив время и силы.

1. Когда вы начинаете переводить, и вдруг встречаете сложные слова для понимания, пропустите их и выделите цветом, чтобы затем понять их значение.

2. Переведите остальные слова.

3. После того как перевод текста будет завершен, вернитесь к тем словам, которые вы для себя выделили, и подумайте над значением этих слов.

 4. Если Вы не можете перевести эти слова даже после некоторых раздумий, а также  несмотря на то, что обращались к самым надежным словарям, попросите вашего друга или коллегу, который компетентен в этом вопросе, помочь вам. Не стоит отвлекать клиента и просить у него помощи!

5. Если ваш друг не сумел помочь, постарайтесь найти наиболее подходящий эквивалент сложного слова в интернете. Я считаю интернет прекрасным решением проблемы, так как это самый полный ресурс в мире.

6. После того, как вы подобрали подходящие эквиваленты всем словам и выражениям и  выстроили все предложения, немного передохните. Обязательно отвлекитесь от перевода на некоторое время. Затем вернитесь к тексту и проверьте его на свежую голову. Убедитесь, что все предложения  переведены корректно. Также обратите внимание на пунктуацию и проверьте ваш перевод на наличие грамматических ошибок.

Когда работа завершена, отправьте ее своему клиенту.

Возможно Вам потребуется:

Да, переводим-с:

Список языков