19/11/2017 Услуги перевода Цены Акции Статьи Блог Контакты Заказать перевод

Здоровье переводчика

Здоровье переводчика

Сегодня хотелось бы поднять такую актуальную и значимую тему, как здоровье переводчика. Разумеется, любая профессия обладает своими плюсами и минусами, равно как и профессиональными рисками. Конечно, потенциальные риски для здоровья присутствуют при любой деятельности (даже при бездействии! smile:)), но всегда и везде есть наиболее уязвимое место. Давайте подумаем, как же мы, переводчики, можем обезопаситься и сохранить свое здоровье не в ущерб высокой эффективности труда.

Начнем с того, что каждое утро мы просыпаемся, потягиваемся, умываемся, завтракаем и... начало рабочего дня разделяет переводчиков на два лагеря: переводчики, работающие при организациях, собираются на работу, а фрилансеры остаются дома. Как же иногда завидуешь внештатникам! Хочешь — душ принял посреди рабочего дня, хочешь — прогулялся, отвлекаешься когда захочешь: можно в любой момент оторваться от работы и сделать короткий перерыв, размяться или сделать зарядку, а вот в офисах физкультминуток нет.. Но, если рассудить логически, завидовать тут нечему. В конечном итоге все мы практически весь день проводим за компьютером (пожалуй, кроме устных переводчиков, но про них — отдельная история), но штатников добираться до работы (а значит, и совершать физические нагрузки, дышать свежим воздухом, сжигая калории и нагуливая аппетит) вынуждает расписание, а заваленный срочными заказами фрилансер может пару суток просидеть в душной комнате, пялясь в экран и долбя по клавишам. Знакомая ситуация? Делаем выводы: зарядка, физическая активность и прогулки на свежем воздухе при сидячей работе очень полезны.

Идем далее: при работе с компьютером подвергаются опасности наши глаза (снижение зрения и компьютерный синдром глаз), суставы (т. н. синдром компьютерной мышки или, по-научному, кистевой туннельный синдром), опорно-двигательный аппарат (сколеоз и радикулит), нервная система и психика (стрессы, повышенная утомляемость, бессонница, депрессии и т. д.), но об этом и так все прекрасно знают. Кстати, рекомендуется делать перерывы каждые 2-3 часа непрерывной работы с компьютером, а для восстановления нервной системы — хорошо высыпаться (ложиться спать до 23 часов). Общеизвестным является также тот факт, что сидячий образ жизни вызывает вегето-сосудистую дистонию и плохо сказывается на состоянии иммунитета. Для профилактики можно порекомендовать активный отдых, занятия спортом, целебные травяные отвары, здоровое питание и распланированное расписание.

Кстати, о расписании: четкий рабочий график штатного письменного переводчика в целом более благоприятен для организма: перерыв на обед регулирует режим питания, нормированный рабочий день обеспечивает отдых в вечернее время, плюс выходные и отпуска. Внештатники же часто бывают лишены даже самых обыкновенных выходных (заказчики так любят давать работу на выходные!), засиживаются допоздна со срочными заказами и забывают перекусить, когда этого требует организм. Грамотный тайм-менеджмент и соблюдение дневного распорядка при переводческой деятельности просто необходимы. Избыточный трудоголизм и работа на износ никого до добра не доводят: у Японцев, которые всегда этим славились, есть даже специальное слово - «кароси», которое обозначает смерть от переутомления на работе. Так вот, чтобы вдруг не случилось кароси, отдых у переводчика должен быть хороший!

(тема будет продолжена, комментарии приветствуются!)

Karina
25.08.2011 07:29:26
У фрилансеров постоянно бывает то слишком много заказов, то слишком мало. Когда большой заказ - можно просидеть часов и 10 и 12 и больше и так несколько дней. Так что о здоровье говорить не приходиться
Administator1
25.08.2011 14:07:29
потому что не надо быть трудоголиком, тогда и здоровье будет в порядке!
Анисим
15.10.2011 02:42:48
Туннельный синдром меня тоже мучает, очень болят суставы на запястьях. Проблема, видимо, всех кто работает с компьютером целыми днями.
Nicasasha
21.12.2012 08:44:05
Я живу в Никарагуа и вошел в следующий рабочий ритм.
В 6 утра пошел пробежками по району - 7 км. Первые пол часа организм просыпается и потом уже начинает работать. Потом поплавал в бассейне, рядом с домом Кантри Клаб, позавтракал и в 8.30 уже готов работать.
После обеда 1 час сиеста и уже по жаре выкатываюсь опять в Клуб с компом возле бассейна и работаю.
Если идет "забой", то примерно часа 3 сижу за компом,чувствую что производительность падает, голова уже плохо соображает. Бросаю все и опять в бассейн или работаю с гантелями минут 40. Возвращаешься и со свежей головой снова в бой. Производительность резко возрастает.
Примерно такой принцип внедрял Генри Форд на своих производственных линиях чтобы добиться высокой производительности труда.
Регулярно тряси организм, иначе он начнет трясти тебя.