13/12/2017 Услуги перевода Цены Акции Статьи Блог Контакты Заказать перевод

Перевод с исландского языка

Мы гарантируем:

  • перевод полностью эквивалентный оригиналу;
  • полную конфиденциальность и сохранение любой вашей личной или коммерческой тайны.

800 рублей*/ 1 страница**

* базовый тариф на перевод в паре с русским языком (расценки по другим направлениям, пожалуйста уточняйте у наших менеджеров)

** 1 страница = 1800 знакам с пробелами

Наценка на тематику:

  • наценка на технические, медицинские, экономические, юридические и отраслевые переводы в среднем составляет 20-30% от базового тарифа.
  • при единовременном заказе более 50 страниц - Вы получаете скидку 5%.
или позвоните по бесплатному номеру
8 /800/ 77-50-795

Как оформить заказ? Очень просто:

  • 1

    Вышлите нам файлы на расчет стоимости, либо свяжитесь с нами по телефону, онлайн-консультанту, почте contact@bues.ru.

  • 2

    Менеджер бюро свяжется с Вами, озвучит стоимость, срок выполнения, способы оплаты перевода. Предоставит реквизиты для оплаты. Вы оплачиваете заказ.

  • 3

    Мы выполняем перевод и отправляем на Вашу электронную почту.

Что нужно учесть переводчику исландского языка?

Исландский – один из древнейших скандинавских языков и самый древний в ряду европейских. Уникальность языка в том, что он практически не изменился со времен своего возникновения, не впитал в себя заимствования и не испытывал давления других языков извне. Это получилось благодаря его изолированному островному развитию, когда носители языка практически не имели контактов с другими народами. Таким образом, исландцы совершенно спокойно могут читать древнейшие исландские тексты, не испытывая трудностей с устаревшими словами, ведь на том языке, на котором говорят в Исландии говорил еще древние викинги.

Исландский – родной для почти 300 тысяч жителей скандинавских стран, а также нескольких тысяч жителей США и Канады.

У исландцев сравнительно мало диалектов – выделяют южное, северное наречия и так называемый «высокий исландский» (в котором полностью исключены какие-либо слова иностранного происхождения).

Пишут исландцы с помощью алфавита, основанного на латинице, с некоторыми коррективами: в исландском отсутствуют буквы с, q, w, z, зато есть несколько надстрочных знаков (например á, é, ó, ú, ö) и специфические ð, þ, æ.

Это флективный язык (кстати, как и русский), то есть такой, в котором категории времени, лица, числа, падежа выражаются с помощью окончаний, суффиксов и приставок.

Здесь, как и в русском, 3 рода, 2 категории числа, развитая система падежей (у скандинавов их 4: именительный, родительный, дательный, винительный).

Интересно, что в исландском словаре в основном запечатлена исконная лексика, иноязычные термины калькируются, а не заимствуются в первозданном виде. Перед тем, как внеси в официальный словарь то или иное заимствованное слово, уже довольно прочно закрепившееся в устной речи исландцев, собирается специальная комиссия, которая решает, нужно ли данное заимствование языку.

Еще один любопытный факт: только у 9% исландцев есть фамилии, так как по одному из давних законов приобретать фамилии для граждан страны запрещено. У подавляющего большинства жителей страны есть отчества, которые иногда заменяют фамилии и переводятся как «Дочь/сын такого-то».

Моментально перевести пару слов с исландского на русский язык Вам поможет русско-исландский онлайн-переводчик:

Возможно Вам потребуется:

Да, переводим-с:

Список языков