23/04/2017 Услуги перевода Цены Акции Статьи Блог Контакты Заказать перевод

Великий, могучий, правдивый и свободный… английский язык!

Великий, могучий, правдивый и свободный… английский язык!

Все мы знаем, любим и уважаем наш родной русский язык за его богатство и разнообразие: он просто изобилует пословицами и поговорками, меткими словечками, интересными речевыми оборотами. Практически ни один язык не может похвастаться такой гибкостью и податливостью: у нас есть и уменьшительно-ласкательные суффиксы, и удивительная многозначность выражений, и свободной порядок слов. Кажется, чопорному и сдержанному английскому языку за русским и не угнаться...

Многие из нас помнят монолог известного сатирика Задорнова... Вот, например, по-английски сказать «Я тебя люблю» иначе как «Ай лав ю» – невозможно, это не предусмотрено нормами языка. А у нас как угодно меняй, в зависимости от того, как «я ее лав». «Я тебя люблю, тебя люблю я, люблю я тебя, да люблю я тебя – пошла вон вообще!»

Но и английский-то не отстает. Пожалуй, он может дать фору в умении придумать название каким-либо обыденным явлениям и действиям. Вот список новых слов из Оксфордского словаря английского языка за 2013-2014 год:

balayage: техника окрашивания волос таким образом, чтобы новый цвет казался вполне естественным;
bathroom break: короткий период времени на посещение уборной во время длительного выполнения какого-либо занятия (по аналогии с известным coffee break - перерывом на чашку кофе);
bookaholic: человек, который очень любит читать и постоянно покупает какую-либо литературу (по аналогии с известным shopaholic - человеком, который не мыслит свою жизнь без новых вещей и постоянных покупок);
DIYer: человек, который любит все делать сам (do-it-yourself), своими руками (вроде тех ребят из «Очумелых ручек»);
emoji: небольшое цифровое изображение или иконка в виде действия или эмоции, используемое в процессе общения в интернете или посредством СМС (пришло из японского языка, где e - это «изображение», а moji - буква);
FOMO (fear of missing out - страх пропустить что-то важное): ощущение волнения от того, что увлекательное событие или мероприятие может пройти мимо вас, особенно если о нем ранее публиковали посты в социальной сети;
jorts (jeans+shorts = джинсы+шорты): джинсовые шорты;
me time (дословно: время для себя): время, уделяемое себе любимому, в отличие от времени, когда человек работает для других; возможность снять стресс и восстановить силы;
phablet (phone+tablet = телефон+планшет): смартфон, размер экрана которого представляет собой что-то среднее между типичным смартфоном и планшетом. Также существует слово с аналогичным значением - смаршет.
selfie: фотография самого себя, снятая при помощи фронтальной камеры телефона или тыловой и зеркала, и загруженная в одну из социальных сетей.

Как ни крути, а старый добрый английский язык еще способен удивлять!