19/09/2017 Услуги перевода Цены Акции Статьи Блог Контакты Заказать перевод

Перевод с норвежского языка

Мы гарантируем:

  • перевод полностью эквивалентный оригиналу;
  • полную конфиденциальность и сохранение любой вашей личной или коммерческой тайны.

700 рублей*/ 1 страница**

* базовый тариф на перевод в паре с русским языком (расценки по другим направлениям, пожалуйста уточняйте у наших менеджеров)

** 1 страница = 1800 знакам с пробелами

Наценка на тематику:

  • наценка на технические, медицинские, экономические, юридические и отраслевые переводы в среднем составляет 20-30% от базового тарифа.
  • при единовременном заказе более 50 страниц - Вы получаете скидку 5%.
или позвоните по бесплатному номеру
8 /800/ 77-50-795

Ищете переводчиков с норвежского? Тогда:

  • 1

    Вышлите нам файлы на расчет стоимости, либо свяжитесь с нами по телефону, онлайн-консультанту, почте contact@bues.ru.

  • 2

    Менеджер бюро свяжется с Вами, озвучит стоимость, срок выполнения, способы оплаты перевода. Предоставит реквизиты для оплаты. Вы оплачиваете заказ.

  • 3

    Мы выполняем перевод и отправляем на Вашу электронную почту.

Перевод с норвежского на русский. Специфика.

Норвежский – это государственный язык, его используют в речи 4 000 000 жителей в Норвегии, он образует западно-скандинавскую языковую группу. Большую роль в его формировании сыграли такие страны как Дания и Швеция, а исторически, был наиболее близок к исландскому и фарерскому языкам.

Он имеет происхождение от древнескандинавского языка, его распространили викинги в Норвегии, Швеции и Дании. Во времена правления короля Гарольда Первого, который объединил Норвегию, использовались рунические письмена. С приходом христианства стал использоваться латинский алфавит, в тот же временной промежуток норвежский язык начал обосабливаться от других языков.

Из-за симбиоза Норвегии и Дании, последняя принялась играть главенствующую роль в нем, поэтому датский язык использовался как письменный в Норвегии.

После отделения от Дании, Норвегия вступила в союз со Швецией. После этого стали предприниматься попытки по развитию собственного языка, не зависимого от других стран.

В настоящее время на государственном уровне закреплены в законодательстве Норвегии 2 языка - букмол (книжная речь) и нюношк (новый норвежский). Второй отличается более сложными составляющими, например окончания в женском и мужском роде меняются, и употребляются склонения и спряжения в усложненном виде. Неофициально существующие, но часто используемые норвежцами в письменной речи – это riksmеl («державная речь») и hшgnorsk («высокий норвежский»). Есть также тенденция к объединению языков в один, общенорвежский.

Поскольку существует географическая обособленность некоторых районов, присутствует много диалектов, которые разнообразны по своей лексике и другим составляющим. Диалектов настолько много, что трудно вести их подсчет, а жители соседних деревень, по причине их различия, иногда не могут понять друг друга.

Диалекты делятся на пять основных групп. Их различие состоит в употреблении инфинитивов глаголов и их окончаний, а также случаи их употребления.

Трудно приходится переводчикам, ведь им нужно знать большинство диалектов и два основных языка. Но так как эти два государственных языка не сильно различаются между собой, их оба можно освоить, словарный запас у них одинаковый.

Другая сложность – это орфография. Большинство букв алфавита и буквосочетаний различны в своем произношении и написании, и даже не существует единой нормы, по которой правильно определить произношение. Поэтому нужно учить большой объем для овладения языком.

Моментально перевести пару слов с норвежского на русский язык Вам поможет русско-норвежский онлайн-переводчик:

Возможно Вам потребуется:

Да, переводим-с:

Список языков